He who knows most, doubts most.  — Jerónimo de Carranza

Dedicated to researching historical Spanish fencing and sharing the knowledge with the public.

A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
Introduction | Table of Contents | Previous | Next | Sources | History

the Destreza Glossary
Aforar
To line

Dictionary: Covarrubias, Tesoro de la lengua castellana o española, 1611 with 1674 additions
Aforrar. Doblar la vestidura o la tela por de dentro con otra, para más abrigo, o dura o para que haga más bulto y cuerpo. Aforro, la tal dobladura de tela. Y díxose de a, que aquí vale contra, y foro, fuera; contra lo de fuera, que es contra la haz que anda fuera, y el aforro por de dentro. Andar aforrado, andar con ropa y bien abrigado. Aforros llaman algunas vezes las pieles, o de martas, o de otros animales. Dizen ser nombre godo, fodra; puede ser italiano de fodero, que vale la vaina de la espada, y la cubierta y defensa de otra cosa, porque el aforro defiende la ropa para que no se rompa.

To line.To double the clothing or the cloth on the inside with another for more warmth or sturdiness or so that it gives it more shape and body. Lining, the said doubling of cloth. And it is made of a, that here means against, and foro, outside; against what it is outside that is against the haz that is outside and the lining to the inside. To be aforrado, to wear clothing and be well bundled up. The skins, of martens or of other animals, are sometimes called lining. They say it comes from the Goth word, fodra; it could be Italian from fodero that means the scabbard of the sword and the cover and defense of other things because the lining defends the clothing so that they do not tear.