Dedicated to researching historical Spanish fencing and sharing the knowledge with the public.
Dictionary: Academia Autoridades (C), 1729
Cuchillada. s.f. Herida que se dá con la espáda de corte,
levantandola y baxandola, de que se distinguen varias especies en el Arte
de la esgrima. Lat. Vulnus casim inflictum. Navarr. Man. cap.I.
num.22. Por ende gran lástima se ha de haver de los que se confiessan
ò comulgan, con proposito de se vengar por sus manos del que les
diesse bofetada, cuchilláda, palos, ò les dixesse,
traidór alevoso, ladrón, mala mugger, Judio, Moro, Herége
ò otra injúria. Fonsec. Vid. de Christ. tom.3. Parab.27.
Saca gran Gloria el valentón de dar una cuchillada de
oréja à oréja; pero quando se acuchille el demónio
con él en el Infierno, que es mas diestro, lo verá. Marian.
Hist. Esp. lib.17. cap.11. Tiró una gran cuchilláda
al Arcediano, que por no le poder alcanzar dió en la galeota. Solis.
Hist. De Nuev. Esp. lib.5. cap.12. Faltaron solo dos Tlascaltécas,
y un caballo, que cubierto de flechas y cuchilládas, conservó
la respiracion, hasta retirar à su dueño.
Cuchillada [Cut]. s.f. Injury [stab] that one makes with the cutting [court] sword, raising and lowering it, of which they distinguish various types [species] in the Art of fencing. Lat. Vulnus casim inflictum. Navarr. Man. cap.I. num.22. Por ende great pity se ha de haber of those that confess or comulgan, with the purpose of taking vengence with their hands on he that hits, stabs, beats with a stick, or calls them alevoso traitor, thief, bad mugger, Jew, Moor, Heretic or other insult [injury]. Fonsec. Vid. de Christ. tom.3. Parab.27. The valentón takes great Glory from giving a cut from ear to ear; but when the demon [devil] se acuchille with him in Hell, he will see what is more diestro. Marian. Hist. Esp. lib.17. cap.11. He threw a big [great, grand] cuchillada at the Arcediano, that because it couldn’t reach him hit in the galeota. Solis. Hist. De Nuev. Esp. lib.5. cap.12. They missed only two Tlascaltecas, and a horse, that covered with arrows and cuts, stayed alive, long enough to return to its owner.
Cuchilladas. Se llama la pendéncia ò riña que se arma en la calle, ù dentro de algúna casa. Lat. Pugna gladiis commissa. Calder. Com. Bien vengas mal. Jorn.I “Cuchilladas (ay de mi!) / à estas horas y en mi casa?”
Cuchilladas. It is a name for the pendencia or riña that arms himself in the street, or inside of some house. Lat. Pugna gladiis commissa. Calder. Com. Bien vengas mal. Jorn.I “Cuchilladas (oh my!) / at this hour and in my house?”
Cuchilladas. Se llamaban una abertúras à lo largo, que se solian hacer para adorno en los vestidos, de suerte que por ellas se viesse el aforro de otro color. Lat. Incisiones quedam in vestibus, ornatus gratia facta. B. Ciud. R. Epist.I. pl.3. Doña Elvira Portocarrero salió de blanco…con cuchilladas sobre nacarado. Quev. Tacañ. cap.15. En su lugár me pusieron unas calzas atacadas, con cuchilladas no mas de por delante.
Cuchilladas [Slashes]. It is also a name for the openings a lo largo, that they were accustomed to make as adornment in the clothing, so that through them one saw the aforro of another color. Lat. Incisiones quedam in vestibus, ornatus gratia facta. B. Ciud. R. Epist. I.pl.3. Doña Elvira Portocarrero salió in white...with cuchilladas over nacarado. Quev. Tacañ. cap.15. In its place I put on some atacadas socks, with cuchilladas only on the front.
Al Maestro cuchilláda. Phrase que se usa quando al que presume ser el mas sabio en algúna cosa, se le emienda ò replica por otro que se suponía saber menos. Dixose à semejanza del discipulo, que se adelanta tanto en el arte de la esgrima, que llega à dar algúna cuchilláda à su Maestro. Lat. Sus Minervam. Alfar. pl.182. Señor, esto ha sido burlar al burlador, y dar al maestro cuchilládas. Pic. Just. fol.211. Digame bambárria? Al Maestro cuchilláda, con mesonéra burlona quiere burlas?
To the stabbed [cut] Master. Phrase that is used when he that presumes to be the most knowledgable about something, se le emienda or replica by another that he believes to know less. It is said similarly of the disciple, that advances so much in the art of fencing, that he manages to give a cut to his Master. Lat. Sus Minervam. Alfar. pl.182. Sir, this has been to jest the jester, and to cut the master. Pic. Just. fol.211. Tell me bambarria? To the stabbed Master, with mesonera burlona do you want to joke?
Dictionary: Minsheu 1599 (Spanish-English)
From: Vocabularium Hispanico Latinum
Cuchilláda. L. Ictus gladij. A. a cut or slash with a sword or knife.
á Cuchílládas. L. per caesuras. A. by cuts, by slashes
Cuchillár vt Acuchillár.
Cuchillázo. L. ensis falcatus. A. a Fauchion, a great knife.