Dedicated to researching historical Spanish fencing and sharing the knowledge with the public.
Dictionary: Academia Autoridades (D-F), 1732
Estocada. s.f. El golpe que se dá
de punta con la espáda ò estoque, de cuyo nombre es formada esta
voz. Lat. Punctio. Ensis ietus. Mex. Hist. Imper. Vid. De Alberto I.
Fué herido de estocadas y cuchilladas, de tal manéra que
fue luego alli muerto. Quev. Orland. Cant. 2. “Dandole una estocáda
por los pechos, / Que los livianos le dexó deshechos.”
Thrust. s.f. The blow that one gives with the tip of the sword or estoque [tucke, small sword], from whose name is formed this word. Lat. Punctio. Ensis ietus. Mex. Hist. Imper. Vid. De Alberto I. He was wounded with thrusts and cuts, in such a manner that he later died there. Quev. Orland. Cant. 2. “Giving him a thrust through the chest, / So that his lungs left him undone.”
Estocar. v.n. Lo mismo que Estoquear. Es voz Antigua y sin uso. Regim. De Princ. f.102. E à uso de jugar esgrima, è à uso de estocar è cortar. Y f.235. Vegecio dice que major [mejor?] es estocar que cortar.
To thrust. v.n. The same as Estoquear. It is an Archaic word and not used. Regim. De Princ. f.102. And to the use of playing fencing, and to the use of thrusting and cutting. And f.235. Vegecio says that it is better to thrust than to cut.
Dictionary: Minsheu 1599
Estocáda [f.] = a stocada or thrust with a weapon.
Estocadas dar = to stab, to thrust, to run in with a weapon.
Dictionary: Blount 1656
Stocada [(Spa. estocada)] = a stab, foin or thrust with a weapon.