Dedicated to researching historical Spanish fencing and sharing the knowledge with the public.
Dictionary: Academia Autoridades (D-F), 1732
Estoque. s.m. Espada angosta y de quarto
esquinas, que por lo regular suele ser de mas de marca, y le juega siempre de
punta. Covarr. dice que viene del Italiano Steco, que significa Vara
que termina en punta; pero es mas verisimil se haya tomado de la voz Alemana Stechem,
que vale Estocada. Lat. Verutum. Gladius. Quev. Tacañ. Cap.6.
Y metiendo mano à la espáda, que era un estóque
récio, partí corriendo. Gong. Rom. Lyric.19. “Cuyas armas
siempre fueron, / aunque abolladas, triumphantes, / de los Francéses
estóques, / y de los Turcos alfanges.”
Estoque [Small sword, tucke, estoc (French)]. s.m. Thin sword with four corners, that is usually more de marca, and it is always played with the tip [point]; Covarr. says that it comes from the Italian Steco, that means Vara that ends in a point; but it is more likely that it was taken from the German word Stechem, that means Thrust. Lat. Verutum. Gladius. Quev. Tacañ. Cap.6. And putting my hand on my sword, that was a wide [robust] estoque, I took off running. Gong. Rom. Lyric.19. “Whose weapons were always, / although dented, triumphant, / over the French estóques, / and over the Turkish scimitars.”
Estoquear. v.a. Herir de punta con espáda o estoque: como à un toro, tirandole estocadas para herirle y matarle. Es formado del nombre Estóque. Lat. Punctim gladio ferire.
To thrust [To stab]. v.a. To wound [stab] with the tip of the sword or estoque [tucke, small sword]: such as to a bull, throwing thrusts in order to wound and kill it. It is formed from the noun Estoque. Lat. Punctim gladio ferire.
Dictionary: Cotgrave 1611
Estoquer. = To thrust, or foyne at; pricke, or stab into;
also, to reproch, reuile, rayle at, scold with. [Alternate spellings: Estocquer,
Estoccader, Estoquer]
*Johann = pillow sword, court sword, walking sword, town sword